如何提高英语翻译能力

2017-09-27 02:08:22 jazdbmin1639整理 如何提高翻译水平 如何提高翻译水平

提高英语能力的翻译

Q1: 怎样提高英语翻译能力

英语翻译是把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来的一种创造性的语言活动。英语翻译能力的提高是一个长期实践和不断积累的过程。要想提高自己的英语翻译能力,应该在以下几个方面多下功夫:
1.在翻译实践中锤炼
翻译是一项创造性的语言活动,具有很强的实践性。不通过大量的实践而要提高翻译能力,无异于想学游泳却又不下水一样。当然,实践也要讲究科学性。最好是先找一些难度切合自己水平且有汉语译文的材料进行翻译练习。自己的译文写成后同人家的译文相对照。先看看自己在理解方面是否准确,其次看看自己的表达是否符合汉语的语言习惯,从中找到不足。随着水平的提高,可找些比较简单的本专业基础知识方面的文章进行翻译,以后逐步过渡到英文其它文献的翻译。
2.一方面,可多读些英汉对照类阅读材料或有汉语注释的英语读物;另一方面还可根据译文类杂志上提供的某篇译文的原文出处去查找到相应的原文,继而进行对照阅读。通过对比分析,可以找出自己的差距,学习和吸收他人在理解原文精神和翻译表达等方面的长处,促进翻译能力的提高。

Q2: 如何提高英语口语和翻译能力?

多用英语进行交流

对话是提高英语口语能力最有效的方法之一,建议同学们应抓住一切机会和别人对话。与人对话的方式和对象很多。同学之间可以在课余散步的时候对话,也可以在宿舍里用英文沟通,平时没事时也可以找英语老师和外教聊天,交流学习心得等。许多同学一开口说英语,就产生惧怕心理,担心自己说错,其实完全没有必要,因为英语就是在不断犯错误的过程中提高的,只有积极、大胆,并利用一些机会练习,英语的口语能力才能提高得比较快。

养成快速阅读的习惯

(1)快速阅读,一方面可以锻炼自己的口肌,提高灵活程度,另一方面还有助于把握语感,使自己讲一口流利的英语。因此,领达广州英语培训老师建议同学们没事时可以多看一些英语书籍或资料。

(2)此外,由于快速阅读不是一种孤立的能力,必须以了解一定的基本知识为先决条件,以具备一定的词汇和基本语法为基础,还要掌握一些重要的阅读技能。如果没有一定的语言基础,即使掌握了一些快速阅读的技能,要快也快不了,因为这个必须的有一定的英语基础词汇积累的前提。

每天养成写英文日记的习惯

用英语记日记无论是对提高英语口语还是提高英语的其他方面的能力都是一个非常有效的方法之一。建议大家不妨养成坚持写日记的习惯。在写日记时,可能会碰到一些用英语表达不好的情况,这时可以查词典、查笔记,也可以把它空在那里或用汉语写在那儿、以后去请教同学或师长。久而久之,养成了一种用英语表达思想的习惯。这无论是对提高口语、写作,还是其他方面的技能都是一种非常有效的方法。

结合电影娱乐学习英语

多听一些英语歌曲以及多看一些英文电影对提高英语的口语水平也有一定的帮助,不仅可以提高自己的听力水平,对英语的发音和扩充自己的词汇量和语句也有一定的帮助。建议大家平时没事可以多听一些英语歌曲或多看一些原版电影,每天不用太长时间,30分钟即可,掌握少吃多餐的原则。

Q3: 如何提高自己的英语翻译能力

1。翻译是学英语的最后阶段,初、中期千万别搞翻译。否则结果只有一个:英译中,被英语牵着鼻子走,汉语带着洋面包味儿;汉英译,被汉语牵着鼻子走,英语充满着米饭馒头味儿。
2。平时在多看英文材料的同时,注意留心把英语的短语、表达法(注意:不是整个句子)翻成中文,看看自己如果搞汉译英的话是否能够用如此地道、简洁的方式表达,并把英、汉文都摘下来,经常翻看这些笔记。
3。学翻译时,多看关于具体翻译技巧的书,而千万别去多看市面上那些铺天盖地、“高深莫测”的“翻译理论”著作:那其中的大部分都是为了混职称和稿费而胡诌的,对你提高翻译水平没有丝毫帮助,只会把你引入歧途。
4。非常重要的一条:汉语底子,其实远比英文重要。汉语不过关,英语学不深、参不透的;古汉语不过关,英译汉的译文几乎不可能做到行文简洁、凝练。所以学英语的同时应该多看语言很规范的中文书报,包括一些经典古汉语著作。

wWw.JiZHuBa.c%OM

Q4: 如何提高英语翻译能力?

提高翻译的能力有很多种。一种是可以参考一些教材以及其中所讲述到的翻译技巧,我相信你在这方面已经下了不少功夫。尽量多阅读英文,掌握外国人纯正的英语表达。在读懂汉语的意思的情况下,不要被原文的文字和结构局限住,要用英文的思维和表达方式把汉语的意思翻译出来。

小提示:内容仅供参考,如果您需解决具体问题(尤其法律、医学等领域),建议您详细咨询相关领域专业人士。

如何提高翻译水平 推荐文章:
推荐不满意?点这里  ››  

如何提高翻译水平